 Многие из нас любят читать мангу и смотреть аниме на русском языке. Однако на сегодняшний день очень большое количество качественной и интересной манги/аниме не доступно для русскоязычных пользователей интернета. Несмотря на достаточно большое количество команд специализирующихся на переводах и создании субтитров, количество не переведенной продукции все еще колоссально велико. Поэтому NarutoLive собирает энтузиастов желающих исправить эту несправедливость.
Нам нужны: Переводчики с Японского или Английского : в первую очередь для манги "Наруто". Приветствуются знание японского языка на любом уровне владения, в плоть до различая действительности английского перевода.
Переводчики с английского: практически совершенное знание языка, все сабы и манга преимущественно будет переводиться с этого языка.
Эдиторы: восстанавливает ту часть, которая была перекрыта оригинальным текстом, а так же вставляет готовый перевод в нужное место. Необходимо неплохо владеть фотошопом, и немного уметь рисовать.
Тайпсетеры: умение забивать текст на сканы.
Клинеры: эти ребята стирают оригинальный текст, очищая сканы от ненужного "мусора". Важна усидчивость и внимательность.
QC: Данные члены группы оценивают конечный продукт, вылавливая опечатки, ошибки. Необходимо безупречное знание русского языка.
Корректоры: Люди с отличным знанием русского языка(грамматика и пунктуация), умеющие грамотно построить предложение + так же знающие английский язык(хотя бы средне). Их задача - оформлять то, что напереводил переводчик так, что бы это выходило гладко и красиво; правильно составлять предложения(по-русски, а не по-албански)
Форма заявки: 1.Возраст:
На какую должность хотите(Эдитор, Переводчик, Корректор, Клинер, QC, Тайпсетер):
2.Опыт работы в этой должности(есть или нет; указать проекты, на которых работали) 3.Каким иностранным языком владеете:
Стаж владения иностранным языком(и приблизительный уровень):
4.Стаж работы в фотошопе(для эдиторов):
|